No exact translation found for تكاليف الخدمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تكاليف الخدمة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Darüber hinaus ist das Amt der Auffassung, dass seine Finanzierungsvereinbarungen mit den Fonds und Programmen schwerwiegende Mängel aufweisen, was einen potenziellen Interessenkonflikt schafft und seine Unabhängigkeit einschränkt (die Fonds und Programme erstatten dem AIAD die Kosten für Rechnungsprüfungs- und Ermittlungsdienstleistungen ad hoc auf der Grundlage diesbezüglicher Vereinbarungen).
    ويرى المكتب كذلك أن ترتيباته التمويلية مع الصناديق والبرامج مشوبة بعيوب كبيرة، مما ينشأ عنها بالتالي تضارب في المصالح وتجاوز لاستقلاليته (فالصناديق والبرامج تسدد للمكتب تكاليف خدمات المراجعة الحسابية والتحقيق على أساس كل حالة على حدة بناء على مذكرات التفاهم).
  • ermächtigt den Generalsekretär, im Rahmen des Sanierungsgesamtplans Verpflichtungen von bis zu 77 Millionen Dollar für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 einzugehen, um die Kosten für den Bau und die Ausstattung eines Ausweich-Konferenzgebäudes im Nordgarten und die damit verbundenen Kosten sowie die Anmietungs-, Planungs-, Bauvorbereitungs-, Ausstattungs- und damit verbundenen Kosten für Ausweichräumlichkeiten für Bibliotheks- und Büroraum zu decken;
    4 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 77 مليون دولار لفترة السنتين 2006-2007 لتمويل عملية تشييد مبنى في الحديقة الشمالية يوفر حيزا بديلا للمؤتمرات وتجهيزه داخليا وتمويل ما يتصل بذلك من احتياجات، بالإضافة إلى تغطية تكاليف الإيجار والتصميم وخدمات ما قبل البناء والتجهيز وما يتصل بذلك من احتياجات تخص المكتبة والحيز البديل للمكاتب في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
  • Die WHO war Ländern mit besonders hoher Müttersterblichkeitsrate bei der Stärkung ihrer Gesundheitssysteme behilflich, um eine kontinuierliche Versorgung aufzubauen, durch die alle Frauen und ihre Kinder die Schwangerschaft, die Geburt und die Zeit nach der Geburt ungeachtet der Zahlungsfähigkeit sicher überstehen können.
    وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة للبلدان التي تشهد ارتفاعا حادا لوفيات الأمهات عند الولادة من أجل تعزيز نظمها الصحية لبناء ”تواصل“ للرعاية بحيث تتمكن جميع النساء وأطفالهن من اجتياز الحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة بأمان، بغض النظر عن قدرتهن على دفع تكاليف الخدمات الصحية.
  • nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Rechtspflege im Sekretariat, über die Rolle der Gruppen für Diskriminierungsklagen und andere Beschwerden, über die Ergebnisse der Arbeit des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden in den Jahren 2001 und 2002 sowie über die Ergebnisse der Arbeit des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden in den Jahren 2002 und 2003, des umfassenden Berichts des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen über seine Tätigkeit, der Berichte des Generalsekretärs über die Möglichkeit der finanziellen Unabhängigkeit des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen vom Bereich Rechtsangelegenheiten und über Maßnahmen zur Verhütung von Diskriminierung auf Grund der Staatsangehörigkeit, der Rasse, des Geschlechts, der Religion oder der Sprache bei den Vereinten Nationen, der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung des Berichts des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Managementüberprüfung des Beschwerdeverfahrens bei den Vereinten Nationen, des Berichts des Generalsekretärs mit den Kostenauswirkungen der Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste im Anschluss an seine Managementüberprüfung des Beschwerdeverfahrens, der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung des Berichts der Gemeinsamen Inspektionsgruppe mit dem Titel "Rechtspflege: Harmonisierung der Statuten des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen und des Verwaltungsgerichts der Internationalen Arbeitsorganisation", der Mitteilung des Generalsekretärs mit seinen Anmerkungen zu dem Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe, der Mitteilung des Generalsekretärs über die Bezüge der Mitglieder des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen, des Schreibens des Präsidenten des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen vom 18. November 2003 an den Vorsitzenden des Fünften Ausschusses und des Zwischenberichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمانة العامة ودور الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى ونتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2001 و 2002 ونتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2002 و 2003، والتقرير الشامل للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن أنشطتها، وتقريري الأمين العام عن إمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية والتدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة، وفي مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الإدارة لإجراءات الطعون في الأمم المتحدة، وتقرير الأمين العام عن الآثار المترتبة من حيث التكاليف على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إثر استعراضه الإداري لإجراءات الطعون، ومذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون ''إقامة العدل: المواءمة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية``، ومذكرة الأمين العام التي تتضمن تعليقاته على تقرير وحدة التفتيش المشتركة، ومذكرة الأمين العام عن أجور أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والرسالة المؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 والموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة من رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والتقرير المؤقت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
  • nimmt Kenntnis von den Berichten des Generalsekretärs über die Rechtspflege im Sekretariat1, über die Rolle der Gruppen für Diskriminierungsklagen und andere Beschwerden2, über die Ergebnisse der Arbeit des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden in den Jahren 2001 und 20023, über die Ergebnisse der Arbeit des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden in den Jahren 2002 und 20034, über die Möglichkeit der finanziellen Unabhängigkeit des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen vom Bereich Rechtsangelegenheiten6 und über Maßnahmen zur Verhütung von Diskriminierung auf Grund der Staatsangehörigkeit, der Rasse, des Geschlechts, der Religion oder der Sprache bei den Vereinten Nationen7 sowie von seinem Bericht mit den Kostenauswirkungen der Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste im Anschluss an seine Managementüberprüfung des Beschwerdeverfahrens9;
    تحيط علما بتقارير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمانة العامة(1) ودور الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى(2) ونتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2001 و 2002(3) ونتائج أعمال مجلس الطعون المشترك خلال عامي 2002 و 2003(4) وإمكانية الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية(6) والتدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة(7) والآثار المترتبة من حيث التكاليف على توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إثر استعراضه الإداري لإجراءات الطعون(9)؛
  • Bei einer Prüfung, die sicherstellen sollte, dass die Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Osttimor (UNMISET) über Systeme für die Bereitstellung gemeinsamer Dienste für andere Stellen verfügte, darunter auch für nicht der Hauptabteilung angegliederte Einrichtungen wie andere VN-Organisationen, nichtstaatliche Organisationen und die Regierung Timor-Lestes, wurde festgestellt, dass Einsparungen in Höhe von 1,1 Millionen Dollar hätten erzielt werden können, wenn sich die Mission um die Erstattung der Kosten für diese Dienste bemüht hätte.
    وبينت مراجعة للحسابات للتأكد من أن لبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي نظما قائمة لتزويد الآخرين بخدمات مشتركة من بينهم كيانات من غير إدارة عمليات حفظ السلام كالوكالات الأخرى للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتيمور - ليشتي، أنه كان يمكن توفير 1.1 مليون دولار لو سعت البعثة إلى استرداد تكاليف هذه الخدمات.
  • betont, wie wichtig es ist, dass alle Einrichtungen, die an den spezifischen Vereinbarungen zur Teilung der Kosten der zentralen Sicherheitsdienste an Amtssitzdienstorten beteiligt sind, eine rasche und sichere Finanzierung für diese Vereinbarungen bereitstellen;
    تؤكد أهمية قيام جميع الكيانات المشاركة في ترتيبات محددة لتقاسم تكاليف الخدمات المركزية للأمن والسلامة في مراكز العمل الواقعة في المقار، بتوفير تمويل سريع ومضمون لهذه الترتيبات؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, zur Senkung der mit der Beschäftigung von Bediensteten des Allgemeinen Dienstes verbundenen Kosten Ortskräfte auf Dienstposten des Allgemeinen Dienstes in der Mission zu beschäftigen, entsprechend den Erfordernissen der Mission;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يستعين في البعثة بموظفين معينين محليا لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع احتياجات البعثة؛
  • Durch die Schuldeninitiative für die hochverschuldeten armen Länder können zwar die Schuldendienstaufwendungen der von ihr erfassten Länder erheblich gesenkt werden, doch kam sie bisher nur wenigen Länder zugute.
    ورغم أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنطوي على إمكانية خفض تكاليف خدمة الديون بدرجة كبيرة بالنسبة للبلدان التي تشملها المبادرة، يظل الواقع أنه لم يفد منها حتى الآن سوى عدد قليل من تلك البلدان.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, zur Senkung der mit der Beschäftigung von Bediensteten des Allgemeinen Dienstes verbundenen Kosten auch weiterhin Anstrengungen zu unternehmen, um in der Truppe Ortskräfte auf Dienstposten des Allgemeinen Dienstes zu beschäftigen, entsprechend den Anforderungen der Truppe;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في القوة في وظائف من فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع احتياجات القوة؛